Que diriez-vous de roder le système ?

Page 2 sur 2 Précédent  1, 2

Aller en bas

Re: Que diriez-vous de roder le système ?

Message par Akka le Mer 14 Déc 2011 - 23:42

Mwarf, j'avoue qu'en effet si j'avais vu "piger un chiffre" j'aurais pas pensé à ça sur le moment Very Happy
avatar
Akka

Messages : 77
Date d'inscription : 27/10/2011
Age : 39

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Que diriez-vous de roder le système ?

Message par Sunkmanitu le Jeu 15 Déc 2011 - 0:21

Le "voyage" avance : 261§ revus, reformulés et corrigés. Plus que 219 !
Mon enseignement chamanique devient un enseignement de scribe ! RAAHHH !! Wink
avatar
Sunkmanitu

Messages : 178
Date d'inscription : 26/10/2011
Age : 39
Localisation : Toulon

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Que diriez-vous de roder le système ?

Message par Lyzi Shadow le Dim 18 Déc 2011 - 1:48

Il est vrai que pour nous Français "piger" c'est plutôt un mot familier pour dire "comprendre" ("J'ai rien pigé").
Le seul autre sens que je connais, un peu vieilli, est restreint à un certain domaine professionnel, c'est "faire un travail de pigiste".
http://www.le-dictionnaire.com/definition.php?mot=piger

C'est pareil. Si je devais corriger un travail de traduction de l'anglais au français, et que l'élève me traduit "presently" en "présentement", je lui file une baffe sur l'oreille droite en lui criant "affreux anglicisme !" dans l'oreille gauche, et je lui explique qu'il faut mettre "actuellement" ou "en ce moment" ou "pour l'instant", selon le niveau de langage de l'oeuvre initiale et comment ça s'intègre dans la phrase. Et en lui rappelant que "présentement" ça n'existe pas en français et que personne ne dit jamais ça en France.
Alors qu'en français canadien c'est complètement correct.
Donc si Oiseau utilise "présentement" dans ses textes je me vois pas du tout le corriger ou même le signaler. Oiseau a écrit dans sa langue il n'y a pas de raison de lui en imposer une. (Est-ce qu'il a une édition américaine des livres anglais et vice versa ? colour->color. J'avoue je n'en sais rien.) Ensuite parce que même si on n'utilise pas ça en France, on comprend très bien dans le contexte.
J'ai pris cet exemple parce que ça m'avait surpris de lire le mot "présentement" dans la fiche de Conspiration au KGB.
J'imagine que pour "piger un chiffre" dans le sens de tirer au sort c'est en effet plus obscur pour un lecteur français...

Bon je sais qu'on est censés faire tous nos relectures de CSC en parallèle quitte à signaler les mêmes fautes plusieurs fois, mais puisque j'aurais de toute façon 1 mois+ de retard sur les autres, est-ce que y a pas quelqu'un qui voudrait plutôt me filer sa relecture une fois terminé pour que je fasse une "deuxième relecture". Autant profiter du décalage.
avatar
Lyzi Shadow

Messages : 76
Date d'inscription : 29/10/2011

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Que diriez-vous de roder le système ?

Message par Akka le Dim 18 Déc 2011 - 5:00

*toussote*

Heu, "présentement" c'est tout à fait français et absolument pas anglais, et ça date du moyen-âge.
Tu pensais peut-être à "actually" traduit en "actuellement" (les deux existent, mais n'ont pas du tout le même sens) ?
avatar
Akka

Messages : 77
Date d'inscription : 27/10/2011
Age : 39

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Que diriez-vous de roder le système ?

Message par Lyzi Shadow le Dim 18 Déc 2011 - 23:51

Non ça n'a rien à voir. "Actually" est en effet un faux ami puisqu'il doit se traduire plutôt par "en fait" ou "en réalité", et non pas par "actuellement".

Non je te parle de cette manie horrible qu'ont certains traducteurs de traduire "presently" en "présentement" aaargh... c'est une de mes bêtes noires parce que c'est une archi-mauvaise traduction. (En français de France, en tout cas... Encore une fois, en canadien, ça ne pose pas de problème. La langue n'a pas évolué de la même façon).

Admettons : mon "ça n'existe pas" était peut-être un peu exagéré. Ça reste un affreux anglicisme parce qu'on copie une utilisation de l'anglais comme si elle était la même en français.
Entre parenthèses, le fait que le mot existait au moyen-âge ne suffirait pas à prouver qu'il est utilisé, et dans le même sens, aujourd'hui. Le mot "desport", qui signifiait "divertissement", et dont on a parlé sur RDV1 (à propos de la qualité sportive ou non des échecs) existait et n'existe pas (ou plus) aujourd'hui. Molière utilisait "présentement", mais il utilisait aussi les verbes "baiser" et "embrasser" dans des sens différents qu'ils ont aujourd'hui. (Pour Molière "baiser" signifiait "donner un baiser", alors qu'aujourd'hui on donne en premier un sens soit sexuel soit d'escroquerie, familier voire vulgaire dans les deux cas. On ne garde pas le sens d'origine, sauf dans quelques expressions figées, et un peu soutenues, comme "baiser les pieds". Pour Molière encore, "embrasser" signifie "prendre dans les bras" alors que le premier sens qu'il nous évoque aujourd'hui est plutôt celui de donner un baiser.) Si tu traduis "I will give you a kiss" par "je te donnerai un baiser", c'est bon. Si tu traduis "I kiss my cat" par "je baise mon chat" tu fais un horrible anglicisme et tu en prends une sur l'oreille. Même "I will kiss your forehead" en "je baiserai ton front" serait une mauvaise traduction si le niveau de langage ne correspond pas à la situation - un enfant peut dire "I'll kiss your forehead" à sa mère, alors que "je baiserai ton front" a quelque chose d'un peu chevaleresque ou désuet.
Fin de cette grosse parenthèse.

Le problème c'est que "présentement" n'existe pas dans le langage courant en français. Personne n'emploie absolument jamais ça à l'oral (ou alors il y a quelques régionalismes que j'ignore mais c'est vraiment pas le cas général). Et on emploie ça très rarement à l'écrit, uniquement dans des textes officiels un peu pompeux ou démonstratifs ("Le ministre présentement en fonction", "Le monde de la finance est présentement en crise"). C'est un usage qui ne correspond pas à l'usage anglophone qui peut employer aussi facilement "currently" que "presently" à l'oral pour dire la même chose.
Et visiblement, les Canadiens l'utilisent très aisément aussi. La preuve quand Oiseau met "il n'y a présentement qu'un seul chapitre" là où personne n'aurait jamais écrit ça en France, mais beaucoup plus facilement "il n'y a pour l'instant qu'un seul chapitre".
Si je fais une recherche du mot "présentement" sur le net, je trouve presque uniquement des définitions dans le dictionnaire et des extraits de sites hébergés au Canada. Puis, une poignée d'occurences de sites français ou européens. (D'ailleurs le fait que ce soit des textes européens me laissent à penser qu'il s'agit sans doute soit de textes officiels soit de textes -mal- traduits de l'anglais... mais je n'ai pas vérifié). On ne trouve pas de blog de France, pas de forum de France, pas d'article de la presse française non-spécialisée qui utilise ce mot là. Et pour cause : ce n'est absolument pas le premier mot qui vient naturellement à l'esprit d'un Français qui écrit en pensant à la situation présente. D'autres expressions lui viennent plus rapidement : "actuellement", "en ce moment", "pour l'instant", "dans la situation présente"... Il y a peut-être quelques individus qui choisissent de l'utiliser mais honnêtement, ce doit vraiment être minoritaire. Que ce soit en Bretagne, en Normandie, dans le Tarn, dans le Gers ou en région parisienne, je n'ai jamais entendu personne utiliser ce mot en 28 ans de vie. (Dans le Gers mon passage fut très court, cependant). Par contre je l'ai entendu plusieurs fois de la bouche de Québécois et l'ai lu sur des textes écrits au Canada.

Traduire directement "presently" en "présentement" en français de France sans réfléchir si ça correspond à l'usage des Français de France reste donc une maladresse, mais en plus une qui m'horripile. On le voit parfois dans des traductions de textes qui sont des descriptions simples ou même des dialogues familiers. Or cela ne correspond pas du tout à l'usage assez rare et soutenu qu'on en fait en français de France.
On a d'ailleurs le même problème avec "surprisingly" traduit "surprenamment". Au Canada, ça s'utilise peut-être couramment (j'en sais rien), mais en France, même si le mot "surprenamment" existe dans le dictionnaire, tout le monde dit "étonnamment" et même encore plus facilement "curieusement".

Après... S'il s'agissait de me dire que les Canadiens n'ont pas transposé directement le mot anglais "presently" en "présentement", mais qu'ils ont gardé un mot et un usage que les Français avaient dans le passé et qu'ils ont perdu depuis, ça, je veux bien le croire.
Ça reste une horrible traduction.
(Sauf si c'est traduit par un Canadien).

Et encore une fois, c'est plutôt la manie des mauvais traducteurs qui m'énerve. Le mot en lui-même ne me gêne pas, donc que les Canadiens ne se sentent pas agressés : je ne vais pas leur reprocher de l'utiliser. ^^
avatar
Lyzi Shadow

Messages : 76
Date d'inscription : 29/10/2011

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Que diriez-vous de roder le système ?

Message par Sunkmanitu le Lun 19 Déc 2011 - 18:01

Avancement des corrections le Voyage : 400§/480 je vois le bout du tunnel.

Pour "présentement" j'ai quelques potes blacks qui l'utilisent souvent ! Présentement signifie aussi pour eux "actuellement, en fait, en réalité" Smile
Ex : Présentement je ne suis toujours pas allé chez le docteur.
Ils ne rajoutent quand même pas "là dis donc" en fin de phrase ! Wink

Allez bonne journée. ^_^
avatar
Sunkmanitu

Messages : 178
Date d'inscription : 26/10/2011
Age : 39
Localisation : Toulon

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Que diriez-vous de roder le système ?

Message par Akka le Mar 20 Déc 2011 - 2:48

Même si je ne suis pas tout à fait d'accord, "présentement" étant un mot que, bien que rarement, j'ai déjà entendu ou utilisé à l'oral.

J'ai cependant trouvé très intéressant ton avis sur la question, et je suis bien d'accord sur le principe, même si en désaccord sur l'exemple (et puis j'aime lire les pavés ^^).

En tous cas, Sunkmanitu, tu viens de voir quelques exemples auxquels faire attention pendant ta relecture !
avatar
Akka

Messages : 77
Date d'inscription : 27/10/2011
Age : 39

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Que diriez-vous de roder le système ?

Message par Sunkmanitu le Mar 20 Déc 2011 - 5:32

T'inquiètes il n'y a pas d'anglicisme mal traduit dans mon avh, au pire du mauvais français, ou du pur Lakota mal traduit mais c'est à peu près tout !
Et une faute que croyais faute et en lisant l'autre jour un gros bouquin de JC Grangé, je me suis aperçu que ce n'était pas une faute :
le "et" juste après une virgule dans une phrase, apparemment ce n'est pas considéré comme une faute. J'ai corrigé quand même. Wink
avatar
Sunkmanitu

Messages : 178
Date d'inscription : 26/10/2011
Age : 39
Localisation : Toulon

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Que diriez-vous de roder le système ?

Message par Sunkmanitu le Mer 28 Déc 2011 - 3:27

bon alors Le voyage initiatique est enfin terminé ! Ouais ! Bravo ! J'en peux plus ! Corrigé, relu, reformulé, rallongé par endroits, raccourci sur d'autres, système de combat refait... Remise à neuf du bouquin ! fallait bien ça pour notre belle future collection !
Bon y me reste à peaufiner les détails de difficulté, donc je vais jouer à la loyale sans tricher et en enchaînant les voies "sages" et guerrières". Rdv est pris pour début d'année les amis, d'ici là, bonnes fêtes à toutes et tous ! Smile drunken
avatar
Sunkmanitu

Messages : 178
Date d'inscription : 26/10/2011
Age : 39
Localisation : Toulon

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Que diriez-vous de roder le système ?

Message par Akka le Jeu 29 Déc 2011 - 9:36

Et une bonne chose de faite, une !
avatar
Akka

Messages : 77
Date d'inscription : 27/10/2011
Age : 39

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Que diriez-vous de roder le système ?

Message par Aragorn le Jeu 29 Déc 2011 - 22:57

Bon boulot Sunkmanitu, je sais le travail que ça demande. Wink
avatar
Aragorn

Messages : 74
Date d'inscription : 26/10/2011

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Que diriez-vous de roder le système ?

Message par Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Page 2 sur 2 Précédent  1, 2

Revenir en haut


 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum